DOS VERSIONES DE “TIO VANIA” DE CHÉJOV PARA DISFRUTAR DEL ANVERSO Y REVERSO DE UN TEXTO PROFUNDO
POR CLAQUETA
Titular: DOS VERSIONES DE “TIO VANIA” DE CHÉJOV PARA DISFRUTAR DEL ANVERSO Y REVERSO DE UN TEXTO PROFUNDO
Título: “VANIA X VANIA”
Género: Teatro
Autor: Pablo Remón. Dos adaptaciones teatrales de la obra diferenciadas de, “Tío Vania” de, Chéjov
Dirección: Pablo Remón
Interpretes: Javier Cámara, Israel Elejalde, Marta Nieto, Laura Galán, Juan Codina y Manuela Paso
Sala: Argenta
Crítica: Dos versiones diferentes de un mismo texto novelado de un profundo genio de la literatura, Aton Chéjov. Dos sensaciones puestas de manifiesto por el autor escénico, Pablo Remón. Nos llevan a un análisis pormenorizado, de dos diferentes ángulos, de un contexto creativo, presuntamente unitario, como mandan los cánones literarios. Ambas, partiendo de los sentires de seis personajes, tres masculinos y tres femeninos,
La primera versión, como reza el autor, presenta un Chéjov desnudo, esencial. Un acercamiento minimalista al texto y a la interpretación
Seis interpretes en los que Remo ha constreñido al relato original con más papeles, trasladándolos a una estancia de hoy en la primera apuesta, pero también de siempre, sobre todo en la actualización de la segunda muestra. Debatiéndose desde un texto de entonces a una dramaturgia actual.
Los celos, los amores no correspondidos, el egoísmo, el sentido crítico de cada uno de los personajes, han estado definidos en una carpintería escenográfica de taller de gran teatro, con el único aditamento de seis sillas, adquiriendo protagonismo en el tempo de la obra.
Remón en su doble misión de autor adaptador y director, cuenta a modo de tertulia, unas veces dramática, otras desde el humor, todo un sentimiento humanista, esencia de autor ruso. En una fórmula distinta y novedosa de concebir el hecho teatral, creando alta comedia.
Y llego la versión dos de este juego teatral, centrado en el personaje de Vania de la literatura rusa; o Iván en este segundo juego teatral de Remón, que según el dramaturgo es una escritura de Chéjov en dos tiempos: Rusia, finales del XlX; Castilla, hoy en día.
Si la primera versión nos encanto, tanto el trasfondo argumental, como la profundidad de los diálogos, haciendo excelente una formula, en principio poco teatral, esta segunda, con una mezcla de escenarios con cambio total y constante del sentido de los diálogos, nos ha parecido, menos interesante , expuesto con menos brillantez. La dacha y la casa castellana, en un plano doble del escenario, despista, cuando menos al texto.
Sin embargo, ese magnífico plantel de actores y actrices, en la cresta de la ola de la fama, tanto en cine, teatro y Tv; y a los que paso a citar, por sus extraordinarios trabajos, asumiendo de forma magistral su roles, Javier Cámara, Israel Elejalde, Marta Nieto, Laura Galán, Juan Codina y Encarna Paso, salvan una versión de la que al final salimos gustosos.